In the past year or two, I've looked at Baybayin and how elegant its letters are, how enjoyable it is to write... but also how truncated it is for English. I've come up with ways to represent R versus D, looked at historical letter-orderings, thought about how to use ancestor scripts (including the Nagari) to split out more vowel sounds, and looked at historical samples of Tagalog to see how certain letter clusters are handled.
Now I want to put it all together. Several times (because I expect to do poorly the first couple times, then get better results as I re-try). To extend Baybayin in ways that do the least harm to it.
I'll be needing to see how others have done it. Anyone have suggestions?
No comments:
Post a Comment